?

Log in

No account? Create an account

August 2nd, 2012

Наша специализация

Наша специализация - расшифровка. Но в ней, внутри нее, существуют еще всякие-разные разделения и свои частные "специализации". Есть разделение по жанрам: интервью, конференция, суд, исследование, телепрограмма, радиопрограмма, выпуск новостей (тв и радио - отдельно), обучающий семинар или лекция, вебинар. И так далее.

Маленьких поджанров много.

Есть разделение на отрасли: медицина, промышленность, экономика, ИТ, менеджмент (управление - стратегии - опыт),
психология (бывало даже - зоопсихология), юриспруденция, финансы, общественная деятельность или политика.

Почему существуют эти разделения - потому что в каждой отрасли свои термины. Профессиональные выражения. Даже сленг. Наработанный опыт помогает этот сленг узнавать "с полуслова" и не включать это кому-то, может быть, незнакомое слово в разряд "неразборчиво" (красным цветом с тайм-кодом в скобках :) ) Расшифровка аудио экономической тематики с упоминанием марок нефти, индексов, аудиторских агентств может быть затруднительной, если не нарабатывать опыт. Услышать быстро произнесенное - "PricewaterhouseCoopers" не так-то просто, если не знать. А индекс - S&P 500.

Профессионалы не просто "употребляют" термины - они говорят на профессиональном языке. Важно не просто  понимать отдельное слово, а слова в связке. Вообще понимать, о чем эти люди говорят. Без этого расшифровка не будет точной, полной, профессиональной.

Конгресс строителей, конференция врачей-инфекционистов, конгрессы и круглые столы по вопросам приграничных регионов. Звук в этих записях во многих случаях хороший - профессиональная аппаратура, конгресс-системы, звукорежиссеры, координирующие процесс звучания и записи (голоса выступающих, голоса синхронных переводчиков, голоса задающих вопросы и так далее). Но в этом случае сложность вовсе не в том, что мы продираемся сквозь шум к пониманию речи. А в том, чтобы полученный вами текст "носил полный характер".

Можете представить, на каком языке говорят программисты. В их речи очень мало "общечеловеческих слов", и этот сленг приходится осваивать в процессе расшифровки. Понятно ли, как жонглируют диагнозами медики - с первого раза не очень. Погружаемся. А ведь все они произоносят "специальные слова", не задумываясь, находясь в середе тех, кто их понимает "с полуслова". Поэтому очень часто они эти слова не договаривают.

Конечно, затевался этот пост, чтобы сообщить: мы работаем в разных жанрых и в любых направлениях, и наш опыт позволяет работать с любой тематикой. Надеемся. у нас это немножко получилось.

А если какая-то окажется для нас новой - мы обязательно сообщим об этом заказчику и в благодарность за новый опыт сделаем для него скидку.

Свежие Материалы

Ссылка на сайт

Старый сайт

Телефон (не привязаны к проводам): +7 904 64 226 79 (работаем с любым городом).
Почта: info@ima-ges.ru

Отвечаем по электронной почте всегда!

Рейтинг блогов


IM3 (14)__5
Очень часто возникает ощущение, что необходимость получения стенограммы сваливается, как снег на голову. Мероприятие прошло. Вроде, писали звук. Кто-то - неизвестно, как - непонятно. Но какая-то запись где-то есть. И вот вдруг - внезапность! Дали задачу получить стенограмму. Пресс-секретарь обрывает телефоны - не понимая, то ли спрашивать о цене, то ли об объемах, то ли о сроках. Вопрос качества не стоит, потому что пока еще никто не представляет - а как это вообще. На руках аудио-записи нет - показать ее невозможно, а бюджет определять уже надо... В общем, сумасшедший дом.

Как его избежать



Во-первых, если вы организаторы мероприятия, то обсуждение последующей расшифровки выступлений, докладов, всей программы Форума, Конференции, Конгресса - это очевидность. Возможно, она не понадобится лично вам, организаторам, владельцам зала, холла, выставочного помещения. Но она - определенно! - нужна вашим заказчикам и участникам большого мероприятия. Предоставить эту возможность, дать им ориентир (к кому обращаться) и хотя бы заговорить об этом - уже большой плюс.

Люди, которым в дальнейшем понадобится текст выступлений рабочего дня (доклады, брифинги, круглые столы) - хотя бы "положат это себе в голову"

Во-вторых, подготовка к расшифровке начинается с момента появления звукорежиссера в зале и установки звуковой аппаратуры. Обсуждать работу "звуковых дел мастеров" на предмет дальнейшей работы с записью конференции, конгресса нужно уже на этом этапе.

Правильно записать звук

Когда вы понимаете, что вам будет нужна расшифровка записи - вы уже по-другому оцениваете организацию звука.

- Как он звучит в зале .

- Как он будет звучать на записи.
(Не получится ли так, что включенный микрофон в "президиуме" будет записывать шепот слушателей и ведущих вместо голоса выступающего на трибуне). (!)

Подготовить файлы

Сколько будет файлов в записи:

- один на все мероприяите на целый день (7-8 часов)? -  возможно.

- 2-3 файла в зависимости от количества перерывов (по 2-3 часа)? ---- очень удобно.

- 10, 20, 30, 200 мелких файлов по 2-3 минуты? ---- совсем неудобно!


Кто и как будет следить за тем, чтобы звуковые дорожки писали раздельно. Когда выступают иностранные участники, и в записи звучит и речь спикера, и речь синхронного переводчика, очень важно записать эти голоса так, чтобы один не мешал другому.

А лучше - на международном конгрессе - делать разделение. Запись для российских участников. Запись для иностранных участников. В одном случае пишется речь только на русском, включая синхронный перевод. Во втором - речь на английском, включая синхронный перевод на английский. Таким образом, в процессе расшифровки все голоса звучат чисто, без постороннего фона.

Очень не рекомендуется делать запись для расшифровки из зала - сидя в зале. Диктофон в руках не запишет все то, что слышит ухо. Он запишет шорох блокнота, эхо, переговоры соседей рядом, шум от одежды. Все это мы не слышим - не замечаем. Но у микрофона в диктофоне другие "настойки". Этот вариант только на крайний случай.


Важное про текст

Дальше надо продумать, для чего вы делаете этот текст. Отчетность - раздача участникам, организаторам. Размещение на сайте. Размещение "всего текста" или разделение по публикациям, по темам, по выступающим (по докладам). Создание бюллетеня. Предоставление в СМИ. И так далее.

Стенограмма должна отражать все особенности речи выступающего, даже если это оговорки, излишние междометия, слова-паразиты, ошибки в грамматических конструкциях и так далее? Либо стенограмма выступления избегает очевидных ошибок устной речи и не повторяет их в письменной (то есть, текст нужен чистый, грамотный, последовательный - но без литературной правки)? Либо нужна полноценная работа литературного редактора: независимо от исходника, текст должен быть таким, будто его писали заранее, продумав логику выступления и каждое слово (это подобор синонимов, замена повторяющихся слов, работа со стилем речи и так далее).

Все это имеет разную цену и разные сроки. Просто расшифровка, расшифровка с начальной редакторской правкой, работа над текстом расшифровки литературного редактора.


Свежие Материалы





Наши контакты:
+7 904 64 226 79http://www.ima-ges.ru/node/41
ВСЕГДА отвечаем по электронной почте.
Пользуйтесь онлайн способами связи:
info@ima-ges.ru
Сделайте Ваш заказ!

Latest Month

March 2015
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Michael Rose